Money, television, a "real" princess and a bitch

Pencil, ink, aquarelle, pastel, taped paper.

Money's words

Money's expressions, historically explain, first degree illustrated.

Au frais de la princesse

Princess charges

This expression means that we benefit of something free of charge, pay by someone rich, a compagny or an administration.

"Frais“ mean cost and fresh in french (Princess charges).

Boire à l'œil

Drink to the eye

In the XIXth century already, we said “avoir un repas à l’œil“ (have a meel to the eye - buckshee), for pay on tick.

> Read more

This expression might come from of “ne payer que de sa personne“ (only pay from myself), who mean that the one who provide services have no garanty except the client's face.
Also, in provencal we use to said: “compra à l’uéti“ which meant “buy without weighing“, so buy with just a weight's estimate.
After appeared “faire un œil à quelqu’un“ expression (made an eye to someone) for make an account to someone. By extension, “consommer à l’œil“ (consume on eye) became “for free“.
x Close

Vouloir le beurre & l'argent du beurre

Want the butter and the butter money

We start to use that expression quite recently, since 80's

> Read more

Common sense peasant say that you can't, honnestly, sale the butter you just make, keep the money, but keep the butter to, for sold it again and again.
x Close

Gagner son pain à la sueur de son front

Earning his bread by the sweat of his brow

It's a bible reference expression. Indeed, in Genesis (chapter 3, verse 19), you can read:

> Read more

“By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return“.
Bread always has been a symbol of work, or reward received for rough labor. “Gagner son pain à la sueur de son front“ means that you earn enough to eat yourself, because of your work.
x Close

Monnaie de singe

Monkey's money

To be allowed into Paris, hawkers had to take the "Changeurs" bridge.

> Read more

Pay with money was difficult, so they could pay the entrance in the city with ribbon, points or other goods.
Only jugglers were exempt from this financial obligation and could pay the right of way with “Tomfoolery": they were juggling and dancing their monkey, hence the term which was received.
x Close

Monnaie sonnante et trébuchante

Coins sounding and stumbling

Translate by "Hard cash". To verify the good quality of a coin, they make it roll on a hard surface.

> Read more

Depending on how it sounded whether it contained a gold or silver uffisante quantities.
They weighed coins to on a very precise scale, call the "trébuchet" (trébuchet sound like stumble in french), to check the legal weight. A coin "sounding and stumbling" is de facto a coin legaly allowed to circulate.
x Close

& obesity

Illustration ok the link between television and obesity

The princess
and the pea

Once upon a time there was a prince who wanted to marry a princess; a REAL princess…

> Read more

It's not written Wikipedia there ! x Fermer

Fakes princesses

What's a real princess by the way?

Don't ask me, I'm not sure to anderstand, well may be I do, and it's worse.

The princess (real)

After a storm. She has to be blonde, hasn't she?

The king and the prince

At the sight of the "real" princess

The queen and her pea

Beacaus it's well known, to be a real princess you have to have a sensible skin and a pea it's so tough that it pass trough several mattress layers.
What the F…!!! (sorry it's a bit disturbing)



A girl, with or without golden curls, who transpassing, eat in other's plate, break furnitures and sleep in theirs beds, more than an angel, it's a little demon. Even if it's bears house.